Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 地 [地] dì | das Land Pl. - der Boden | ||||||
| 国 [國] guó [POL.] | das Land Pl. | ||||||
| 国家 [國家] guójiā [POL.] | das Land Pl. | ||||||
| 区域 [區域] qūyù | das Land Pl. - das Gebiet | ||||||
| 河山 [河山] héshān | das Land Pl. - das Territorium | ||||||
| 土 [土] tǔ | das Land Pl. - der Boden | ||||||
| 土地 [土地] tǔdì | das Land Pl. - der Boden | ||||||
| 乡下 [鄉下] xiāngxia | das Land Pl. - ländliche Gegend | ||||||
| 州 [州] zhōu - 德国、奥地利、美国等 [德國、奧地利、美國等] Déguó, Àodìlì, Měiguó děng | das Land Pl. - das Bundesland | ||||||
| 邦 [邦] bāng [POL.] | das Land Pl. | ||||||
| 国度 [國度] guódù [POL.] | das Land Pl. | ||||||
| 江山 [江山] jiāngshān [POL.] | das Land Pl. - Hoheitsgebiet | ||||||
| 壤 [壤] rǎng [AGR.] | das Land Pl. - der Boden | ||||||
| 农业法 [農業法] nóngyèfǎ [AGR.] [JURA] | das Landwirtschaftsrecht | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 出国 [出國] chūguó | das Land verlassen | verließ, verlassen | | ||||||
| 离境 [離境] líjìng | das Land verlassen intransitiv | verließ, verlassen | | ||||||
| 兴国 [興國] xīngguó [POL.] | das Land entwickeln | entwickelte, entwickelt | | ||||||
| 坐江山 [坐江山] zuò jiāngshān [fig.] [POL.] | über das Land herrschen | herrschte, geherrscht | | ||||||
| 匡复 [匡復] kuāngfù obsolet | das Land retten | rettete, gerettet | | ||||||
| 安邦定国 [安邦定國] ānbāng-dìngguó Chengyu [POL.] | das Land sichern und stabilisieren | ||||||
| 励精图治 [勵精圖治] lìjīng-túzhì Chengyu [POL.] | mit Enthusiasmus das Land erfolgreich verwalten | verwaltete, verwaltet | | ||||||
| 发愤图强 [發憤圖強] fāfèn-túqiáng auch: 发奋图强 [發奮圖強] fāfèn-túqiáng Chengyu | zielstrebig für das Wohlergehen des Landes arbeiten | arbeitete, gearbeitet | | ||||||
| 降落 [降落] jiàngluò [AVIAT.] | landen intransitiv | landete, gelandet | | ||||||
| 获得 [獲得] huòdé | landen transitiv | landete, gelandet | - erringen | ||||||
| 抵达 [抵達] dǐdá - 指船舶、飞机 [指船舶、飛機] zhǐ chuánbó, fēijī | landen intransitiv | landete, gelandet | | ||||||
| 登陆 [登陸] dēnglù [NAUT.] | landen intransitiv | landete, gelandet | | ||||||
| 着陆 [著陸] zhuólù [AVIAT.] | landen intransitiv | landete, gelandet | | ||||||
| 下乡 [下鄉] xiàxiāng | aufs Land gehen | ging, gegangen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 乡下 [鄉下] xiāngxia | auf dem Land Adv. | ||||||
| 国中 [國中] guózhōng | im Land Adv. | ||||||
| 陆上 [陸上] lùshàng | auf dem Land Adv. | ||||||
| 乡间 [鄉間] xiāngjiān Adj. | auf dem Land Adv. | ||||||
| 在农村 [在農村] zài nóngcūn | auf dem Land Adv. | ||||||
| 乡村里 [鄉村裡] xiāngcūn lǐ | auf dem Land Adv. | ||||||
| 陆生 [陸生] lùshēng Adj. [UMWELT] | auf dem Land lebend | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 在这个地方 [在這個地方] zài zhè gè dìfang | hierzulande auch: hier zu Lande Adv. | ||||||
| 在这里 [在這裡] zài zhèlǐ | hierzulande auch: hier zu Lande Adv. | ||||||
| 在这儿 [在這兒] zài zhèr | hierzulande auch: hier zu Lande Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 长途 [長途] chángtú Adj. | Überland... | ||||||
| 空降的 [空降的] kōngjiàng de Adj. [MILIT.] | Luftlande... | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 流落江湖 [流落江湖] liúluò jiānghú | durchs Land ziehen und sichAkk. mit Kampfkunst, Akrobatik, Wahrsagerei usw. durchschlagen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 滚开 [滾開] gǔnkāi | Land gewinnen [fig.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 人生地不熟 [人生地不熟] rén shēng dì bù shú | fremdes Land, fremde Leute | ||||||
| 滚开 [滾開] gǔnkāi | Sieh zu, dass du Land gewinnst! | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 入乡随俗 [入鄉隨俗] rùxiāng-suísú Chengyu | andere Länder, andere Sitten | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 虎头蛇尾 [虎頭蛇尾] hǔtóu-shéwěi Chengyu | als Tiger springen und als Bettvorleger landen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






